China's first major singles champion, Li has been busy since she quit tennis in 2014 following a string of injuries.
Now 35, Li has since had two children with her husband and former coach, Jiang Shan. Business interests include movie and book deals, her own clothing line in China with long-time sponsor Nike, appearances in reality television shows （电视真人秀）and possibly her own tennis academy in China.
"We pass on many things," Max Eisenbud, Li's long-time agent at IMG, told CNN. "It is just crazy how much interest there is."
Starting her own tennis academy in China to help young Chinese players is "a huge priority" Eisenbud said.
"My idea is to create a 'Li Na Land' where you have a restaurant, a hotel and spa resort," he said.
Although Eisenbud said he's still looking for the right location, the project was "getting nearer."
"We're not interested in just getting an academy and putting her name on it," he said. "Li Na wants a very good school system to go with it. But then you have to partner with the right school, because we're not going to run the school."
Li became a household name in China, the world's second largest economy, when she beat Italy's Francesca Schiavone （意大利女网球选手斯齐亚沃尼）on the clay of Roland Garros in 2011. That match was watched by over 116 million people in China alone.
Li, who also won the 2014 Australian Open and rose to a career-high No. 2 in the world that same year, is still one of China's most popular stars, with more than 23 million followers on Chinese social network Weibo.
Known for her aggressive game style on the court and dry wit （冷幽默；假装正经的诙谐）off it, Li often clashed with the Chinese tennis federation over issues, including prize money.
Li Na shows off her Roland Garros trophy
But her historic win in Paris helped put the sport on the map in her home country, where some 15 million people now play tennis, according to the International Tennis Federation. That's up from one million in 1988.
After her French Open victory, Li signed a string of endorsements and became the world's second best-paid female athlete after Maria Sharapova, who is also represented by Eisenbud.
Even in retirement, Li is still a marketing force to be reckoned with.
Last year, she made more than $20 million, according to Eisenbud, from projects and endorsements with blue chip companies, including Nike, Mercedes Benz and Swiss luxury watch brand Rolex.
That's $2 million more than in her final year on the women's Tour. when her off-court earnings were calculated at $18 million by Forbes.
"She comes from one of the wealthiest countries in the world," Eisenbud said. "And I always call her the Billie Jean King （比利·简·金,历史上最伟大的女子网球选手和女运动员之一）of that country, she's a true pioneer."